...was a Scot. Not wonder he sounded like one. In my opinion they would not really have needed to dub them, there must have been a very wild mixture of dialects, accents and incomplete English in the ... more
Claudia Cardinale was dubbed in Italian Once Upon A Time In The West to erase the Italian accent. When I saw the film first run in 1968 I knew that wasn't her voice straight away. Her real voice is... more
For example, consider English Bob in The Quick and the Dead. Gene Hackman starred in that. Another Hackman vehicle was of course Unforgiven, which went a long way toward demythicizing the Old West... more
Thank you for your interesting comments! Yes, dubbing seems to have been a hassle and done later, agreed. I knew about God's gun - but I didn't mind so very much, the first time I saw it it was... more
It's entirely possible that I'm havin' a Senior Moment, but I don't recall ever reading/hearing of GBU (or any other SW) being "dubbed to be funny". At least, not by the Studio, as part of an... more
I could be wrong, but my impression reading Maggie's message was that she wasn't meaning "funny" in exactly the sense you describe in your well thought out examples (let's make a camp film that might ... more
Well, Doc --- I guess it had to happen, eventually! ;) We finally found something to completely Disagree over... Yes, I can understand how the Rat Pack's suave behavior appears laughable to some... more
Actually, Sinatra and Lawford had a huge falling out. Something to do with JFK canceling a stay at Sinatra's house due to Sinatra's alleged criminal ties. Sinatra felt that Lawford didn't make any... more
LOL....no, Doc --- I didn't "forget" Peter Lawford: I specifically said "and the gang" to include the "others" beyond the chief triumvirate of The Messrs. Cool that are the Rat Pack. While not "as"... more
Joey Bishop was all kinda "Me??" But he was beloved by fellow rat-packers. And Shirley Maclaine also. Wonderful classy lady. And yet another of my boyhood crushes. Happy belated holidays DCG, and to... more
And yes, -- HAPPY NEW YEAR to you, too, Doc! Meanwhile, an earlier draught (mostly composed in my head, rather than actually typed out) of my prior message had notes on several of the Rat Pack... more
I should have clarified I meant the German version not the English. I am sorry, I forgot to mention that. We get to see almost everything dubbed over here, so I am not familiar with what a lot of... more
...now your points make sense. ;) And thanks for the clarification and Background Info on German Dubbing of SW's! As for a modern-day (then or now) perception that SW's were *meant* to be Funny, that ... more
but maybe people just needed something to laugh about in their daily lives. And I don't think that dubbing always had artistic approach as a relevant theme, but rather inland sales. So if they... more
...that definitely does create a Chicken-n-Egg scenario, as you suggest. Hmmm. For a culture that takes a ton of hits for its LACK of a Funny Bone, Germany certainly can surprise. (They were, as you... more
I did ponder a bit about this and I think I managed to sort it out now. Doc, I did actually mean funny in the sense of "something to laugh about", as in joke, tongue in cheek, whatever. They did a... more
... there also was Sabata, right? That was 69, right? And that was when LVC was approached by Parolini who introduced the idea of a crazy comedy to him, right? So I stick out my little neck and... more